APRIL 30, 2018 - How does one incorporate all this into a coherent narrative?
ROCKWELL KENT WILDERNESS CENTENNIAL
JOURNAL
100 YEARS LATER
by Doug Capra © 2018-19
April 30, 2019
ABOVE -- A
German edition of Wilderness: A Journal of quiet Adventure in Alaska.
A few months back a professor in China
contacted me. He has been translating Rockwell Kent's Wilderness into
Chinese. He gave me a list of questions he had regarding certain idioms and
phrases. He was especially baffled by some of Lars Olson's diary entries. I
provided answers, gave him the address of this website, and sent him several
photos I've taken of various Fox Island scenes.
BELOW -- Looking south from the ruins of the Kent cabin on Fox Island. Capra photo
Wilderness has been translated into several
languages. Perhaps soon we'll have a Chinese edition. I notice many readers on
this website from various countries around the world. If there's a translation
of Wilderness available in your language, please send me a
photograph like the one above. When I come to writing about the publishing
of Wilderness, I'd like to present photos of various editions in
different languages. Send the photo to capradr@yahoo.com with your name so I
can give you credit.
This
week I'm busy preparing for a presentation about this research on Saturday, May
4th for the Kenai Peninsula Historical Association Annual Meeting in Seward. It
has been a challenge condensing the varied aspects of this story into one
coherent narrative. It's easy telling the story of the "Quiet
Adventure" as presented in Wilderness. I've followed the book
day by day, aided by copies of the illustrated journal, and sections of Kent's
letters that focus specific events of the "Quiet Adventure." To that
I've added the chronological historical and social context, the events
happening in Seward, Alaska, the U.S. and around the world.
BELOW -- A page from Kent's September 1918 Illustrated Journal. Notice the sketch of the Orca pod that visited them with a description below.
The challenge is: How do I incorporate
the confusing correspondence chronology between Rockwell and Kathleen?
The mail situation in Alaska at the time is so slow that the dates the letters
are written have little connection with the dates they are read. For example,
Kent writes a letter to Kathleen in early September. She doesn't get it and
respond until late September or early October. During that interval, Kent
writes other letters to Kathleen with no knowledge of her reactions -- and
Kathleen writes more letters to Kent. There's no give and take communication.
By the time letters arrive for each, the contents may have no connection to the
contents of the many letters sent before. This is not only confusing for both
Kathleen and Kent, causing much misunderstanding -- but it's also a challenge
for me.
BELOW -- One 10-page letter of Kent's to Kathleen dated Feb. 12, 1919. He would mail 30-40 pages like this to Kathleen on each trip to Seward.
Another challenge? Presenting a relevant
yet brief introduction to Kent’s life before Alaska which does justice to the
personal and emotional baggage he brings with him into the wilderness. In terms
of his relationship with Kathleen, this involves going back to their letters
during the courtship and marriage – 1908-1918. There are many contexts to
consider, especially Kent’s affairs with Jennie Bell Sterling and Hildegarde
Hirsch. Kathleen’s story during this period has yet to be told in detail. I do
give much credit to David Traxel’s biography, An American Saga: The Life and Times of Rockwell Kent (1980).
Having gone through and transcribed hundreds of Kent’s and Kathleen’s letters,
I am in awe of Traxel’s research. In the 1970’s, he spent much time at the
Archives of American Art going through boxes of Kent letters and ephemera. During
the 1980’s, I did the same – all before
the letters were put online for easier access. I’m just focused on the Alaska
experience. Traxel covers Kent’s entire life – 1882-1971 – a Herculean task.
Kathleen’s letters are often difficult
to read. She had little confidence in her writing ability and, her handwriting
can be less readable than Rockwell’s. She’s often writing on both sides of
onion-skin type paper. The condition of her letters varies from good to water
damaged and completely faded. For many of those in between, only sections here
and there can be deciphered. With my wife Cindy’s help, I’ve been able to read
enough to figure out much of what’s going on.
ABOVE – Some of Kathleen’s letters to
Rockwell are easy to read like this one, dated Sept. 12, 1918. BELOW – Other letters
look like this or worse. Some are completely faded.
My challenge is to incorporate Kathleen's story within the context of her husbands “Quiet” and “Unquiet” adventure in
Alaska. She has grown from the 19-year-old who reluctantly accepts her husband’s
“transgressions” because she loves him. She urges him leave her and go to
Jennie because she feels guilty about how much Jennie is suffering. Kathleen
even wants to sell her jewelry to help support Jennie and her baby. By the time
of the Hildegarde affair in 1916 – Kathleen now 25 years old – she’s had
enough. Though she misses Kent when he’s often gone, she’s learned that she can
take care of herself and the children. She deeply resents that her husband has
taken Rockie with him to Alaska against her will. While living in New York City
during Kent’s time in Alaska, she gains new self-confidence. It wouldn’t be pleasant,
but she could live without him if she must and she implies as much. Hildegarde
must go, she tells Kent. It’s either her or me. Rockwell begins to understand
that Kathleen is no longer the innocent
teenager he married on New Year’s Eve 1908. In his letters she’s still his “girl”
and “little mother.” He has raised her, he tells Kathleen. His language is
often patronizing and condescending. He talks to her as parent would to a
child. This is no longer acceptable to Kathleen. Their relationship must be one
of mutual respect. Kent often writes of all the expectations he has of
Kathleen. Now she tells him her expectations of him.
How does one incorporate all this into a
coherent narrative?
BELOW -- From left to right: Jennie Bell Sterling, Kathleen Kent, Hildegarde Hirsch.
This week – in preparation for my May 4th
presentation – I’m working to produce another updated, more coherent draft of
the story with illustrations. Sometime after the presentation I’ll publish it on
this website. In May I’ll also write about
Kent’s show of his pen and inks in New York with the reviews, and his move to –
“Egypt” – the name he gave his farm in Arlington, Vermont. "Egypt" would be the
kind of reasonable isolation he required. There he needed no 18-foot dory with a broken-down, 100 lb., 3.5
horsepower Evinrude engine. There he would have no stretch of volatile fjord to
cross. There he could more easily tame a gentle wilderness and embed himself away from the city's temptations with his wife and family. To Hell with an indifferent and hostile world
that didn’t appreciate his genius. Let them come to him.
Comments
Post a Comment